#Уникум #субтитры #фильм
© 1983 Ленфильм,
на заставке фрагмент цветной афиши: художник Е. Киверина, редактор Н. Башкова (заказ 329 подписано в печать 09.04.1984) https://flic.kr/p/2oDTHhf
черно-белая иллюстрация из книги В. Мельникова "Жизнь. Кино" (2011).
Художник Ирина Рафаиловна Корф (заказ 331 подписано в печать 09.04.1984) https://flic.kr/p/2oCFepR изначально афиша, наверно, цветная и большого размера
повесть "Снюсь" (1981) http://ww.macca.ru/item.php?id=319
Субтитры добавлены 13/V - 2023 по ним примечания:
* трикоакционный (от латинского tria coactio) - заумный неологизм худсовета, просмотр комиссией из трёх человек с последующим взаимодействием (actio).
** "По часам?" - не говорит, а спрашивает Китаев, наливая выпивку, т.е., это слэнг "Сверим часы", "По рукам?", "Договорились?", а не "будешь снится под протокол по часам". Далее, уже Сан Саныч трезво договаривается с Шапошниковым, говоря "По рукам".
*** "полупотрошеная" пишется с 1 "н"
**** возможно, был экранизирован (и вырезан) сон, где персонаж и однофамилец актёра Цуладзе "раскладывает Қайрат на пять штук", оттуда и сыр сулгуни в финальном бракованном "сне".
Очень точно, филигранно, и, если не ошибаюсь, в одной тональности подобраны музыкальные номера и авторская музыка Виктора Кисина (a.k.a. Victor Kissine ). Импровизация ли это на "программный трек" Pink Floyd - Brain Damage причём не только "в ресторане", но и в заставке ("печатная машинка") или просто намёк про влияние "Обратной стороны Луны" на советскую интеллигенцию - не утверждаю, но [расшифровки] адресованы не только глухонемым или иностранцам, а также и обычным русскоязычным зрителям, которые поверхностно считают, что вторая половина фильма (с появления Иосифа Петрова) менее интересна, чем первая.
Вы лучше следите за совпадениями и взаимосвязью событий, а не за "юмором в НИИ".
Виталий Мельников в книге воспоминаний (2011) https://flic.kr/s/aHBqjAFK3M пишет о фильме "Уникум" (1983) в главе "Три попытки", в комплекте с "Выйти замуж за капитана"(1985) и "Здравствуй и прощай"(1972), если интересно читать, используйте там (+)(-) и вправо - влево.
Вот актриса Татьяна Леонидовна Плотникова на обложке ГДР-овского Filmspiegel (1984) https://flic.kr/p/2oCAhZz
В формате .avi фильм (ещё с 2012 года, длительностью 1 час 25 минут) http://film.arjlover.net/info/unikum.1983.avi.html можно скачать используя savefromnet, другие "поздние" источники качеством оцифровки не блещут, та же склейка после "перестань кусочничать" и т.д.
Да, субтитры: я видел beta версию Konst1 2018 года, там почему-то сдвиг на +12секунд, присутствуют смысловые и орфографические ошибки, конечно, сначала применял те субтитры сюда, долго исправлял, часть ошибок, возможно, добавил своих: "Балдею от твоих слов"(снов), "- Какое у нас творчество? - Так надо" (Какое? Как надо), "По часам?"- вопрос здесь, возможно, ошибка/импровизация артиста Садальского при озвучивании, а Автандил Шалвович Цуладзе говорит в бракованном сне не "Дай мне сулгуни", а "Сдавайся, лгун".